先日ネットを見ていたら、団塊の世代が後期高齢者に入っていくために、現役世代の医療負担額が今後増えるというニュースを見ました。
負担を減らすためにも75歳以上でも一定の収入がある人の窓口での負担額を増やす検討をしているようですね。
この窓口の「自己負担額」は英語ではco-payment(もしくはcopayment) と言います。ここでの co は「共同の」「相互で」という意味で、co(‐)operateで「協力して」のように使われています。payment と繋げて「共同での支払い」つまり窓口での患者の支払額を指します。
アメリカでは、保険会社に加入している人が保険料とは別に支払う窓口での支払いを、co-payment を省略してCopay(コーペイ)と呼ばれています。
The government plans to raise the percentage of medical co-payments for people.
(政府は医療自己負担額を増やすつもりである)
のように使います。ちなみに「団塊の世代」を英語で表すとbaby boomer generation と言います。
コメント